Translation of "fate sempre" in English


How to use "fate sempre" in sentences:

Come dicevo prima, sig. Na Gross, qualora sia possibile, fate sempre i nomi.
As I mentioned before, Miss Gross... whenever possible, give the names.
Sul pianeta natale, fate sempre parte del Legame, o siete a volte dei solidi?
On the homeworld are you always in the Link or do you sometimes take solid form?
Voi due fate sempre cose losche.
You two were always doin' stuff on the DL.
Fate sempre quello che dice lui.
Always do what Mr. Taransky says.
Perché voì donne fate sempre una domanda dopo la buonanotte?
Why do girls always have another question after "good night"?
Visto che voi due fate sempre avanti e indietro, pensavo... un momento.
And since you two are in and out all the time, I figured I... Hold on a second.
Non stai facendo quello che fate sempre, eh?
You're not doing what you always do, huh?
Perche' non vi aiutate da soli come fate sempre?
Why don't you just help yourselves? Like you normally do.
Fate sempre quello che vi dicono di fare?
Do you always do what people tell you to?
Tu e la mamma lo fate sempre.
You and Mom fight all the time.
Perche' voi ragazzi fate sempre cosi?
Why do guys always do this?
E' quello che fate sempre, bla, bla, bla.
That's all you guys do-- blah, blah, blah.
Anche ora che vi siete lasciati, mi fate sempre venire la nausea.
Ugh. even broken up, you guys make me nauseous.
Perche' fate sempre cose del genere.
Because you're always doing stuff like this.
Perché fate sempre quello che vuole quella vecchia megera?
Why do you always do what that old witch says?
Perche' voi donne fate sempre cosi'?
Why do women always do that?
Quindi fate sempre questo genere di cose?
So you actually do this all the time?
E, sapete, l'unico motivo per cui non l'ho portata qui e' che voi non fate sempre un'ottima impressione con le ragazze con cui esco.
The only reason I haven't brought her around is that you guys don't always make the best impression with girls I date.
Niente affatto, poiche' ne fate sempre parte.
Not at all, since you are always a part of them.
Che cavolo, fate sempre quel gioco stupido!
No, man. You're always playing that stupid game.
La fate sempre tanto facile, voi.
Everything is so easy for you guys.
Mi stai dicendo che alla Sicurezza Nazionale non fate sempre queste cose?
You're telling me you guys at Homeland don't do this shit all the time?
E' per questo che fate sempre conversazioni in privato, con le porte chiuse, sussurrando, e la ragione per cui nonna non se ne va?
Is that why you're having all of these private conversations behind closed doors and whispering and why Grandma won't leave?
Ehi, te l'hanno insegnato... a quelle riunioni da imbecilli che fate sempre in azienda?
Hey, did they teach you that at those douche-bag company retreats you guys always take?
Torna a Ybor, continuate a vendere la vostra roba, fate quel cazzo che fate sempre da quelle parti.
Y'all go on workin' your corners, selling kush up to ybor, do whatever the fuck it is you'll do up there.
Sapete, fate sempre le stesse domande.
You know, you guys all ask the same questions.
Fate sempre un buon lavoro per me, Lou.
You always do a good job for me, Lou.
Fai quello che tu e Peter fate sempre.
Do what you and Peter always do.
Fate sempre battute su Sheldon, ma... se non fosse per lui... credo che nessuno di noi si troverebbe in questa stanza in questo momento.
You make jokes about Sheldon, but if it weren't for him, I don't think any of us would be sitting in this room right now.
Hai detto che fate sempre operazioni antidroga qui, giusto?
Well, you said you guys do buy-busts here all the time, right?
Fate sempre i controlli di routine sul traffico con degli agenti della DEA al seguito?
Do you always conduct routine traffic stops with DEA agents in tow?
Vi ho dato la possibilita' di combattere, di trovare una via di uscita come fate sempre.
I gave you a fighting chance to find a way out, like you always do.
Ditemi una cosa, fate sempre quello che vi chiede Mary?
Tell me this: Do you always do Mary's bidding?
Siete così legati, fate sempre tutto insieme.
Y'all so close, always doing everything together.
Cercate di mascherare la cosa con la minaccia terroristica, come fate sempre.
You try to make it about something else, like the terrorist threat, which is what you always do.
Fate sempre cosi', con le prove?
You always break chain of evidence like that? Relax.
Non lascero' che la trascini in qualche spettacolo da fenomeni da baraccone, come fate sempre, ostentando in giro ogni cosa.
I'm not gonna let you drag her through some fucking circus freak show like you always do, parading everything around.
Voi imbecilli lo fate sempre dopo che succedono le disgrazie.
You retards always do that after shit happens.
Voi Winchester la fate sempre troppo complicata.
You Winchesters make everything so complicated.
Voi due fate sempre cose ancora piu' stupide, ma io non ci marcio sopra.
! You guys do way stupider stuff all the time, and I don't harp on it.
Mostrami quelle salette - in cui voi dottori fate sempre sesso?
Show me those on-call rooms you doctors are always having sex in?
Quando voi ragazzi fate le cazzate, le fate sempre belle grosse, vero?
When you guys screw up, you really go all the way, don't you? The drone is now here.
Fate sempre... il poetico quando alzate un po' il gomito.
You always wax poetic when you got a noseful.
Ma è quello che voi fate sempre.
But that's what you guys do. - Yes!
Mi fate sempre le stesse domande, quindi prendete le penne perche' non lo ripetero'.
All right, I'm being asked a lot of the same questions, so grab pens, 'cause I'm not repeating it.
Fate sempre riferimento al prodotto chiuso e quindi finito.
Always refer to the closed and therefore finished product. Refining
3.9357521533966s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?